728x90
728x90
itcg를 하다 보면 이 카드가 있을 겁니다.
여기에 보면 밑에 카드 설명이 이렇게 적혀 있습니다.
"파란색 버블링을 조심하십시요." - 지하철 벽보
이건데...이걸 틀리다니.
-요 와 -오 의 차이는 그 말을 빼었을 때도 정상적인 문장이 되냐로 판단합니다. 예를 들어
점심 때도 되었는데 밥이나 먹죠 ::: 먹지 + -요
잠깐 나좀 볼까요? ::: 볼까 + -요
반찬은 필요한 만큼만 가져가십시오 ::: 가십 + -시오 (시요(X))
더욱 수련에 열중하시오 ::: 열중하 + -시오
※ 열중하오, 가져가오 도 표준어 처리 // 예) 거기 있는 이, 문을 닫아 주오.
-세요 는 '시어요'의 준말로 표준어 처리 // 예) 안녕하세요? (세오(X))
뭐 이런 식.
따라서 위의 문장도 조심하십시오 가 맞습니다. 더 맞게 하자면 '조심하시오' 정도?
사실 몰랐는데 카페쪽에 iTCG카드 텍스트화를 하다가 알게 된 사실.
영어 번역을 통한 거다 보니 쉼표가 지나치게 많다는 것도 그다지 좋게 볼 수 없는 오점이지만...뭐 뜻은 통하니까 넘어갑시다.
---
728x90
728x90